英文的命名其实一开始并不是我们看到的那样,英文名也有自己的演变过程。在中世纪后期,英国人口加速增长,人口也开始流动,处于人口增长最快的英国底层社会人的名字不够用了。人多就会重名,必须发明新的命名方法,引进更多英文名。于是,就有了以下的命名方式。
6 b. C9 u% H$ X6 g$ ^% ?4 ]# w/ ]% O d m
英文命名的演变
: D$ N3 H/ I# R* W+ c
( q& }( W( M! D5 W( V; j8 y$ ?- a1.英文命名的演变:son的附加7 |) ]+ Y+ J- k/ d s: e* e
|1 j. L) Y- H6 r, o$ m4 X
最早的办法是在名字后面附加son,表示某人的儿子,比如约翰逊(Johnson),汤姆逊(Thomson),约伯逊(Jobson)。
# s: J7 R. `* F7 S2 N. M. N
. v) {, r% j" o& c7 B2.英文命名的演变:职业命名! i; e. |% |7 Y) C, m( g7 ~
+ z3 M- w: N3 U 以职业来判别。比如,德莱弗("Drivers",赶牲口的人)、布切尔(Butcher,屠夫)、亨特(Hunter,猎人)、格罗弗(Glover,制手套的人)、萨德勒(saddler,鞍工),米勒(Miller,磨坊主)、库珀(Cooper,制桶工人)、威福(Weaver,织工)、波特(porter,搬运工人)、卡朋特(Carpenter,木匠)、梅森(Mason,石匠)、撒切尔(Thatcher,盖屋顶工)、萨尔特(Salter,制盐人)、瓦克斯曼(Waxman,蜡工)、巴伯(barber,理发师)、鲍曼(Bowman,弓箭手)、普利斯特(Priest,牧师)、阿伯特(Abbot,男修道院院长)、派珀(Piper,吹风笛的人)、哈泼(Harper,竖琴师)、康斯塔布尔(Constable,警察)。
# C* U( |- C( Q4 l6 K* V7 x( i6 O. G/ R
3.英文命名的演变:住址命名 t- }. k$ p( ~$ ]; M' Z7 e1 F/ g) J
- ]2 ?$ D6 c$ H
以居住地来判别。比如,希尔(hill,小山)、代尔(dale,溪谷)、布鲁克斯(Brooks,小溪)、里维斯(Rivers,河流)。
6 q4 o" @4 o, n; }% K6 J9 F1 g0 J) m* h0 z! c; _
4.英文命名的演变:沿用威尔士的命名方式3 \3 z% R4 ~7 @
. N1 o4 p' W# e6 | x3 D 有一部分采用了威尔士的名字,比如埃文斯(Evans),欧文斯(owens),里斯(Rhys),弗洛伊德(Floyd),劳埃德(Lloyd)。
8 ]2 W' `- ?5 t$ u$ m: Y2 L6 ~/ x5 Q$ `. u
5.英文命名的演变:Mc、Mac前缀9 V' U, ?1 }3 {3 J
+ N, k( n$ I; c4 m, p( [
在苏格兰语中,Mc和Mac是表示son of的意思。/ K- F9 b1 z' t% Y4 U
V- j; H2 {6 p' x4 E" ?1 _
6.英文命名的演变:法国入侵
! D Z" |. h* C }5 ?& v9 g* E; \3 t0 X
诺曼法国人的入侵,带来了一些法国人的姓,比如杰拉德(Gerald)、雷蒙德(Raymond)、弗朗西斯(Francis)。* R" m+ }& _: I& [& r5 K$ _
' m5 v7 P+ L: x3 q4 K
7.英文命名的演变:迁徙源址命名 j( B- z0 y2 h9 {; v7 O6 J
% k/ |6 {" r. o$ s6 X2 t& z% p 有一部分家庭是外来的,比如弗莱明(Fleming,佛兰芒人)、法兰奇(French,法国人)、霍兰德(Holland,荷兰)。
( ^2 c) ?+ C/ G9 t6 H' S
- ]# R+ r8 [0 }4 ^6 W& I: Q也许你还感兴趣:电影《傲慢与偏见》英语台词经典独白学习,中英文翻译对照
9 r& b- I; \; Y* w$ ^; c8 C* k# P/ G* U9 R1 D
From:参考资料来自《The Story of English》 of Robert McCrum |
|